乐羊子妻

乐羊子妻
乐羊子妻作者:范晔
乐羊子妻朝代:南北朝
乐羊子妻原文
  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
  尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
-------------------------------
乐羊子妻译文及注释
译文
  河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
  羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
  一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
  这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
  后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。

注释
  1“河南”,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。郡,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部。
  2“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。
  3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
  4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。
  5“捐”,丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
  6“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
  7“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。后来转化为“没什么”的意思。
  8“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成。“机”,最早就是指织布机。杼,机上的梭子。
  9“累寸不已”,(倒装句,不以累寸),不停地一寸一寸地积累。
  10“若”,假若。楚地方言,今保留。
  11“捐失”,即失去,这是两个近义词组成的双音词。捐,也有“失”义。
  12"稽废",稽延荒废
  13“积学”,积累学识。
  14“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。’”亡:通“无”,没有。
  15“何异断斯织乎”,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同。异:不同。
  16“感其言”,(倒装句),被这番话感动。
  17“复还终业”,以下尚有“遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句,然后转叙他事。
  18 “遗金一饼”,一块丢失的金子
  19 “尝" 曾经。
  20” 还以与妻”,以,把。
 
对照翻译
  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
  河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
  羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
  一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
  尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。
  这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
    后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
  后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
-------------------------------
乐羊子妻注音

()(yáng)()()

  河南(hénán)()(yáng)()(zhī)()(zhě)不知(bùzhī)何氏(héshì)(zhī)()()
  (yáng)()(cháng)行路(xínglù)()()(jīn)()(bing)(hái)()()()()(yuē)(qiè)(wén)志士(zhìshì)()(yǐn)盗泉’(dàoquán)(zhī)(shuǐ)(lián)(zhě)()(shòu)嗟来之食(jiēláizhīshí)(kuàng)拾遗(shíyí)求利(qiúlì),()()()(háng)()(yáng)()()(cán)(nǎi)(juān)(jīn)()()(ér)(yuǎn)(xún)(shī)(xué)
  一年(yìnián)来归(láiguī)()(guì)(wèn)()()(yáng)()(yuē)(jiǔ)(háng)怀(huái)()()()()()()(nǎi)(yǐn)(dāo)()()而言(éryán)(yuē)()(zhī)(shēng)()蚕茧(cánjiǎn)(chéng)()机杼(jīzhù)()()(ér)(lèi)以至于(yǐzhìyú)(cùn)(lèi)(cùn)不已(bùyǐ)(suì)(chéng)(zhàng)()(jīn)(ruò)(duàn)()(zhī)()()(juān)(shī)成功(chénggōng)()(fèi)时日(shírì)夫子(fūzǐ)()(xué)(dāng)日知其所亡’(rìzhīqísuǒwáng)()(jiù)()()(ruò)中道(zhōngdào)(ér)(guī)()()(duàn)()(zhī)()(yáng)()(gǎn)()(yán)()(hái)(zhōng)()(suì)七年(qīnián)()(fǎn)
  (cháng)(yǒu)()(shě)()(miù)入园(rùyuán)(zhōng)()(dào)(shā)(ér)(shí)(zhī)()(duì)()()(cān)(ér)()()(guài)(wèn)()()()(yuē)自伤(zìshāng)()(pín)使(shǐ)(shí)(yǒu)()(ròu)()(jìng)()(zhī)(hòu)(dào)()(yǒu)(fàn)()(zhě)(nǎi)(xiān)(jié)()()()(wén)操刀(cāodāo)(ér)(chū)(dào)(rén)(yuē)(shì)()(dāo)(cóng)()(zhě)()(quán)()(cóng)()(zhě)()(shā)()()()仰天(yǎngtiān)(ér)(tàn)()(dāo)(wěn)(jǐng)(ér)()(dào)()()(shā)()()太守(tàishǒu)闻之(wénzhī)()捕杀(bǔshā)(zéi)(dào)(ér)()()(jiān)()()()(zàng)(zhī)(hào)(yuē)(zhēn)()

-------------------------------
乐羊子妻感悟
  本文是一篇人物传记。它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识。乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有坚韧不拔的精神。
  1.乐羊子妻不但不收丈夫拾来的金子,而且用“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”的典故说服丈夫,进一步指出因贪小利而失大节的危害,使乐羊子非常惭愧,知错就改并远寻师学。
  2.乐羊子妻“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会,说明求学必须专心致志,持之以恒的道理,最后归结到“若中道而归,何异断斯织乎!”妻子这一番借织布来讲道理的话,使乐羊子深受感动,最后“复还终业”。
-------------------------------
乐羊子妻作者: 范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。
-------------------------------
乐羊子妻古文竖排 
               
   曰 金   ,   乐 
 盗 : 一   不   羊 
 泉 『 饼 羊 知 河 子 
 ’ 妾 , 子 何 南 妻 
 之 闻 还 尝 氏 乐   
 水 志 以 行 之 羊   
 , 士 与 路 女 子   
 廉 不 妻 , 也 之   
 者 饮 。 得 。 妻   
 不 ‘ 妻 遗   者   
               
               
 怀 其   而 子 利 受 
 思 故   远 大 , 嗟 
 , , 一 寻 惭 以 来 
 无 羊 年 师 , 污 之 
 它 子 来 学 乃 其 食 
 异 曰 归 。 捐 行 , 
 也 : ,   金 乎 况 
 。 『 妻   于 ! 拾 
 』 久 跪   野 』 遗 
 妻 行 问   , 羊 求 
               
               
 夫 捐 匹 寸 杼 此 乃 
 子 失 。 , 。 织 引 
 积 成 今 累 一 生 刀 
 学 功 若 寸 丝 自 趋 
 , , 断 不 而 蚕 机 
 当 稽 斯 已 累 茧 而 
 ‘ 废 织 , , , 言 
 日 时 也 遂 以 成 曰 
 知 日 , 成 至 于 : 
 其 。 则 丈 于 机 『 
               
               
 对 中   还 乎 中 所 
 鸡 ,   终 ? 道 亡 
 不 姑 尝 业 』 而 ’ 
 餐 盗 有 , 羊 归 , 
 而 杀 它 遂 子 , 以 
 泣 而 舍 七 感 何 就 
 。 食 鸡 年 其 异 懿 
 姑 之 谬 不 言 断 德 
 怪 , 入 返 , 斯 ; 
 问 妻 园 。 复 织 若 
               
               
 不 『 , 者 竟 贫 其 
 从 释 操 , 弃 , 故 
 我 汝 刀 乃 之 使 。 
 者 刀 而 先 。 食 妻 
 , 从 出 劫 后 有 曰 
 则 我 。 其 盗 它 : 
 杀 者 盗 姑 欲 肉 『 
 汝 可 人 。 有 。 自 
 姑 全 曰 妻 犯 』 伤 
 。 , : 闻 妻 姑 居 
               
               
     葬 盗 。 颈 』 
     之 , 太 而 妻 
     , 而 守 死 仰 
     号 赐 闻 。 天 
     曰 妻 之 盗 而 
     『 缣 , 亦 叹 
     贞 帛 即 不 , 
     义 , 捕 杀 举 
     』 以 杀 其 刀 
     。 礼 贼 姑 刎 
将《乐羊子妻》翻译赏析分享到:
[打印本页] [返回上一页]